周周
編者按:你留意過這方面的差異嗎?交互設計師在整理交互知識的時候,可能忘了考慮國內用戶的交互學習能力,這點細微的不同就讓@EDC尤原慶 同學捕捉到了,今天他將自己在不同國家當設計師時積累的用戶經驗分享出來,直接來取經吧!
編者按:從去年念叨到現在,視差滾動無論從技術還是設計都不再是苦澀的青果了,現在滿掛枝頭的都是鮮嫩多汁的成熟水果,今天我們逛遍網站果園,精挑細選了25個長相好氣質佳的創意網站,趁著剛摘下,來嘗個鮮吧!
想深入了解視差滾動?這篇指南夠了!《網頁:滾動視差設計指南》
建議谷歌/火狐瀏覽器喲。
編者按:教你利用工作時間!今天的主角是@EDC尤原慶 同學,他分別列出了自己在美國、德國和中國的交互設計工作,全都井井有條且輕重得當,最后還附上設計師工作安排的實用經驗,非常值得各個領域的同學參考學習,推薦收藏喲。
隨著社交網站的紅火,大多數的網民不可避免地融入到這股線上社交洪流中。雖然線上社交并非憑空創造,它本身也是現實關系鏈的轉移和變形,但在這個可擴展性更強的虛擬空間中,用戶的心理呈現出有別于現實社交的一些特點。以下這十條是筆者在平時觀察或研究過程中發現的一些用戶心理現象,其中一些可能沒有經過嚴格的論證,也許只代表一部分社交用戶,希望與大家分享討論。
1. 負面的宣泄——壞的總是容易傳遞出去
有一段時間,大家都在抱怨微博上負能量太多,各種揭秘、爆料、負性社會新聞在微博里轉發泛濫。一時之間,正能量成了稀缺補藥。有研究表明,情緒憤怒的微博被轉發或成為憤怒反應對象的可能性遠遠大于厭惡、高興和低落這三種情緒。針對Twitter的博文分析也發現,在檢出的203種細分情緒中,負面情緒出現更加頻繁,并且更加多樣化。回想一下,在寫新微博時,抱怨工作不順、環境污染、辦事遇阻、社會不公是不是更容易脫口而出。在社交網絡上,負面情緒總是更容易被創造和傳遞出去。
設計是無限的,可作為借鑒
這一套UI設計規范,包含了界面布局、顏色、文字規范、按鈕規范、圖標規范、圖片規范、列表規范、控件規范、彈出浮層,超級詳細。
大家可以借鑒下,學會自己設計一套APP設計規范,成為高級設計師。但是不要生搬硬套,畢竟不是一個產品,總之可參考的價值很高。大家自己吸收吧!
關于用戶體驗設計簡單和復雜的分析
當大大小小的界面設計案都做過一輪之后,你就會發現,做一臺小小的MP3撥放器,跟搞一臺智能型機器人,過程中會遇到的問題,其實都是很類似的。所謂的簡單與復雜,并不在于案子的規模,而在于你看事情的角度。
千呼萬喚始出來!隨著Apple Watch開賣的日子臨近,我們終于等來了Apple Watch的官方文檔(HIG)!發布會的時候,許多用戶都對水果神教的智能手表的設計表示懷疑,為什么要這么設計?答案就隱藏在官方的這份設計指南當中。
編者按:說了這么久的Material Design,不能半抱琵琶半遮面了,直接來研究高手的作品吧!今天分享一組的設計資源,包括GUI工具包和UI模板,以及1000+圖標素材,全都是挑的精品,包你滿載而歸,來淘寶吧!
再不學習你就奧特咯!
經常有新入職的同學,搞不清設計師和別的職位如產品經理,在工作內容上有什么區別。回答了幾次之后,我總結出兩方面的差別,簡單概括為:技能和定位。
“技能”指的是設計師掌握了項目中其他角色都不具備的能力——畫圖。這么概括有點簡單粗暴了,事實上設計師的專業能力遠比畫圖兩字涵蓋的內容要廣。但“畫圖”確實是更容易被所有人理解的說法(向家里長輩解釋我干什么的時候,他們如果不理解我就會說是畫圖的,他們就會貌似恍然大悟地哦一聲,終于聽到一個他們想要的能聽懂的答案了)。伴隨著人機界面從命令行到圖形可視化,再進化到哪兒哪兒都可以摸的觸屏時代,用戶對于“美”和“交互”的要求越來越高,設計師的能力和價值也愈發受到重視。
設計師的“定位”,是隨著用戶體驗受重視而發展起來的。互聯網產品有一個很重要的特點是免費。聊天是免費的,搜索是免費的,游戲是免費的,殺毒也是免費的。免費對用戶來說當然是好事,但免費也意味著用戶遷移的成本很低,特別是當產品同質化嚴重時。一款免費游戲,如果突然宣布收費,市場上又有同類游戲,結果很有可能是大規模的用戶流失。和傳統行業不同,在免費的商業模式之下,用戶黏性、忠誠度對產品來說至關重要;而用戶體驗就是構成黏性的一個重要因素。于是伴隨著互聯網行業的蓬勃發展,用戶體驗設計師,以用戶體驗衛道者的姿態站了出來。
@BobbyTung :本文最初以英文發表于Medium,主要是希望給外文圈的朋友在進行Web與App等內容服務中文地區化時,能夠提供較好的文字排版呈現。在吳逸文、許翰文等設計圈的朋友催促下,以中文重新書寫,刪除部分「對外」的用語,并且加上一些額外的信息,希望對中文圈也能有所幫助。
異軍崛起的一組特好用字體:《字體排行榜!2014年的35款字體素材打包下載》
東亞對于全球化的網絡服務來說,進入時會遇到幾道墻壁隔離,第一道就是語言的障蔽(然后你會遇到中國偉大的防火墻)。中文、日文、韓文有著不同的排版規則,目前在W3C的參考資料中,日文排版需求是最為完整的文件,但是長到大概很難讀完;韓國的諺文文字排版需求則是份量剛剛好。至于中文,我目前還在撰寫草稿。
在我寫完前,先整理出十項簡單的原則,作為做好中文排版的參考。
編者注:序號文末有注釋。
藍藍設計的小編 http://91whvog3.cn